網(wǎng)站首頁 | 網(wǎng)站地圖

大國新村
首頁 > 理論前沿 > 深度原創(chuàng) > 正文

構(gòu)建更有效力的國際傳播體系的著力點

【摘要】當前,世界百年未有之大變局加速演進,新一輪科技革命和產(chǎn)業(yè)變革深入發(fā)展,國際力量對比深刻調(diào)整,各種社會思潮激蕩,人類交往形態(tài)已然發(fā)生改變,這也在重塑國際傳播生態(tài),需要重新把握新時代背景下的中國式現(xiàn)代化國際傳播規(guī)律,以創(chuàng)新手段展示真實、立體、全面的中國形象,進而提升國家文化軟實力和中華文化影響力。因此,全方位把握中國式現(xiàn)代化的國際傳播體系建構(gòu)的著力點就成為一項重要使命。

【關鍵詞】國際傳播 中國式現(xiàn)代化 中華文化 智能傳播 【中圖分類號】D602 【文獻標識碼】A\

黨的二十屆三中全會審議通過的《中共中央關于進一步全面深化改革、推進中國式現(xiàn)代化的決定》提出:“構(gòu)建更有效力的國際傳播體系。推進國際傳播格局重構(gòu),深化主流媒體國際傳播機制改革創(chuàng)新,加快構(gòu)建多渠道、立體式對外傳播格局。”當前,世界百年未有之大變局加速演進,新一輪科技革命和產(chǎn)業(yè)變革深入發(fā)展,國際力量對比深刻調(diào)整,各種社會思潮激蕩,世界的交往形態(tài)已然發(fā)生了深刻的變革。為此,必須“加快構(gòu)建中國話語和中國敘事體系,全面提升國際傳播效能”。國際傳播是對外宣傳工作的核心,在提升中國國際話語權(quán)、中國文化軟實力及展示中國國際形象方面發(fā)揮重要作用。因此,全方位把握中國式現(xiàn)代化的國際傳播體系建構(gòu)的著力點成為一項重要使命。

以整體性思維加強國際傳播體系的韌性,重構(gòu)中國式現(xiàn)代化國際傳播格局

習近平總書記指出:“必須加強頂層設計和研究布局,構(gòu)建具有鮮明中國特色的戰(zhàn)略傳播體系”。國際傳播是一個系統(tǒng)性、長期性、流動性、復雜性的說服工程,特別是面對不均衡的國際輿論格局,我們應從整體的戰(zhàn)略性思維來著手構(gòu)建中國式現(xiàn)代化國際傳播體系。而“韌性”是國際傳播體系持久性、穩(wěn)定性、創(chuàng)新性的一種尺度,即通過增強在不同發(fā)展情況下的適應性、恢復性與建設性,以實現(xiàn)認知可平衡、信任可持續(xù)、情緒可共鳴的長期效果。重視國際傳播體系中的“韌性”建設,是跳出“工具-價值”的二元框架,形成一種綜合傳播價值系統(tǒng),以應對當前復雜多變的國際輿論格局的關鍵環(huán)節(jié)。

一是以認知平衡來增強國際傳播體系的適應性。適應性是國際傳播體系應對國際局勢不穩(wěn)定情境的特征,需要堅實的基礎設施作為支撐。隨著智能化技術(shù)的涌現(xiàn),萬物互聯(lián)的數(shù)智化社會正在形成。世界就是一個“地球村”。這也將連接的顆粒度細化為個人感知與認知,國際傳播信息能否到達個體認知域就顯得至關重要。因此,要使國際傳播更有效力,首先應增強傳播的信息與個人認知的匹配度,習近平總書記就明確指出:“要采用貼近不同區(qū)域、不同國家、不同群體受眾的精準傳播方式”,這也為在數(shù)智時代如何精確匹配信息與個人認知度指明方向。其一,應善于運用大數(shù)據(jù)來掌握受眾全貌,以其行為偏好與情感傾向來洞悉受眾特征,進而為精準國際傳播提供有力抓手;其二,熟諳自動化生成內(nèi)容邏輯并將其與中國敘事邏輯相結(jié)合,以減少精準國際傳播的文化折扣;其三,以算法推薦來精準識別并推薦符合受眾認知需求的信息,以“千人千面”的信息內(nèi)容來提升精準國際傳播的實效性。

二是以重建可持續(xù)的信任關系來增強國際傳播體系的恢復性?;謴托允菄H輿論風險發(fā)生后的一種快速修復能力。數(shù)字化生存環(huán)境充滿變數(shù),我們?nèi)绾慰焖俚卦诓淮_定性中找到確定性,對于恢復性而言乃重中之重。這就需要建立國內(nèi)外多元協(xié)同的信任機制,既要挖掘基于個人需求的信任要素,又要尋找跨領域、跨地域、跨文化的信任要素,以增強信任關系的可持續(xù)性。一方面,應回到人類需求來尋找最大公約數(shù),特別是我們在面臨國際輿論風險時,應在人類共同需求的基礎上融入中國方案、中國經(jīng)驗與中國價值觀;另一方面,應以人類文明為軸心,尋找到不同文化的價值觀與審美觀契合點,中國的環(huán)境問題曾一直被西方一些國家所詬病,抹黑中國的環(huán)保形象,在面對國際輿論危機時,我國媒體敏銳捕捉到“云南大象遷徙”事件的價值與意義,主動設置議程,以“人象共生”的故事打破偏見并形成全球情緒共鳴,重塑中國生態(tài)文明形象。

三是以多樣融合來增強國際傳播體系的建設性意義。國際傳播的“韌性”不僅體現(xiàn)于面對風險的及時性反應,還在于是否具有常態(tài)化的穩(wěn)定性,這也是“建設性”意涵之一。融合與創(chuàng)新已經(jīng)成為媒體發(fā)展趨勢,推動國際傳播體系韌性螺旋式發(fā)展,具體應從“道”與“術(shù)”的層面來實現(xiàn)。“道”是指國際傳播體系建構(gòu)的頂層設計,應秉承開放性與包容性的傳播價值理念。中華文明以開放包容的氣質(zhì)源遠流長且歷久彌新,也是國際傳播體系能持久穩(wěn)定的根基,因此國際傳播體系建設還應根植于中華文明與中華文化。而“術(shù)”則強調(diào)數(shù)智時代國際傳播體系的運行機制,生成式人工智能的涌現(xiàn),成為國際傳播體系智能化建設的“新質(zhì)生產(chǎn)力”,應打造智能技術(shù)驅(qū)動下的媒體融合傳播矩陣,在國際信息傳播中體質(zhì)增效。“道”和“術(shù)”共同構(gòu)成了國際傳播體系要素耦合的新格局。

以“民族—世界”雙重維度詮釋國際傳播體系現(xiàn)代化,構(gòu)建中國話語和中國敘事體系

習近平總書記提出,“著力加強國際傳播能力建設、促進文明交流互鑒”“不斷提升中國文化感染力和中華文明影響力”“精心構(gòu)建對外話語體系,發(fā)揮好新興媒體作用”。這一系列高屋建瓴的見解,深刻揭示了中國文化是中華民族的靈魂,是中國立足于世界民族之林的根基。這應該成為國際傳播話語體系構(gòu)建的核心著力點。

黨的二十大報告提出:“中國式現(xiàn)代化,是中國共產(chǎn)黨領導的社會主義現(xiàn)代化,既有各國現(xiàn)代化的共同特征,更有基于自己國情的中國特色。”中國文化講究“天人合一”,中國式現(xiàn)代化也就與“西式現(xiàn)代化”不同,是從整體性的視野來思考發(fā)展道路的。中國文化的國際傳播也應作如斯觀之。民族的也是世界的。構(gòu)建更有效力的國際傳播體系,既要根植于中國大地上的實踐,又要立足于“天下”的全球視野,秉承“民族-世界”的理念。一方面,應以“中國立場”關照世界,中國發(fā)展是人類發(fā)展的重要組成部分,因此應從全人類發(fā)展的歷史規(guī)律中來闡釋中國式現(xiàn)代化的必然性、特殊性與重要性,尋找中國與世界的共通價值,在此基礎上來建構(gòu)共同話語體系。另一方面,應置于“世界格局”來解釋中國,秉承“求同存異”的理念來尋找中國文化與世界各種文化的契合點,建構(gòu)可溝通的話語表達方式。正如習近平總書記所指出的:“要用國際化語言和方式講好中國故事,融通中外、貫通古今,讓世界更好認識新時代的中國。”

話語是在人與人互動過程中形成的社會語言行為,也是語言、意識形態(tài)、權(quán)力與社會之間的多元關系體現(xiàn)。應搭建中外文化共享的話語空間與敘事空間,這是基于“民族—世界”理念,讓國際傳播更有效力的一種手段。

一是挖掘中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的內(nèi)涵與價值來建構(gòu)具有中國特色的話語體系。一方面是回歸到文化本體來探索,其中,傳統(tǒng)節(jié)日是中國傳統(tǒng)文化的重要載體和渠道,這也成為對外話語體系建構(gòu)的一個著力點,比如河南電視臺挖掘能夠代表中國文化的特色元素,打造《唐宮盛宴》《洛神水賦》等節(jié)日系列節(jié)目,同時還推出《中國發(fā)明》《中國功夫》《一片甲骨驚天下》等中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化節(jié)目集群。這一系列創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性表達讓更多海外受眾關注到中國文化。另一方面是創(chuàng)新文化機制,利用智能化技術(shù)來搭建新型國際傳播體系,打破傳統(tǒng)障礙與邊界,在萬物智聯(lián)生態(tài)中實現(xiàn)跨文明傳播,為中國話語與敘事體系提供新質(zhì)生產(chǎn)力,充分利用大數(shù)據(jù)、算法推薦等技術(shù)來識別海外用戶對于中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傾向性,比如中國搜索就推出“中國好故事”平臺,憑借搜索引擎來為海外用戶畫像,進而發(fā)現(xiàn)“熊貓”為大家所青睞。

二是以視覺化呈現(xiàn)重新建立中外互通的話語表達方式。在當前傳播生態(tài)中,人類的感官體驗已經(jīng)不再是被動接受信息產(chǎn)生的反應,而更多成為主動感知世界的一種體現(xiàn),所以與其說是傳播信息,不如說在體驗信息,或者傳播體驗,這也在改變傳統(tǒng)的表達方式,而視覺化成為主要趨勢,短視頻就是視覺語言呈現(xiàn)的重要渠道,也為全球互通提供話語空間。近期,隨著我國免簽政策的實施,大量來華旅游的外國人在YouTube、TikTok等社交媒體上用Vlog生動展示了中國的文明、文化和現(xiàn)代化,帶來了“China Travel”話題的爆紅。類似這種以柔性話語方式塑造可知、可感的立體中國形象的國際傳播實踐,可以有效增強海外受眾對中國文化的認同,挖掘中外可共同感知的精神標識,從而提升中國文化的感召力與中國形象的親和力。

三是在對話與博弈中主動設置全球互通的軟議題,將中國故事背后的文化、理念與價值觀與國際語境相融。我們不能利用西方的話語體系來理解中國實踐,也不能在面臨問題時被動“應對”,更不能“自說自話”,而應該將中國置于世界背景下來理解與設置議題。而這些議題不能太“硬”,更應該關注到安全、環(huán)保、健康等議題都是人類發(fā)展的永恒話題,媒體應積極挖掘這些人類共通的核心議題,進而為中國和世界建立敘事空間,從全球人類議題入手來展示中國方案的力量。如浙江安吉,積極推行生態(tài)傳播理念與實踐,以環(huán)保這個人類共同關注的核心命題,立足中國面向世界講述中國生態(tài)文明的故事,得到廣泛關注;又如重慶首檔國際傳播融媒欄目《Let's Meet》中一條關于“重慶刀片山脈”的視頻在推特引發(fā)網(wǎng)友對于五里坡國家自然保護區(qū)的關注與熱議,瀏覽量達20多萬。

以地方實踐釋放國際傳播體系效能,深化國際傳播能力的全面建設

習近平總書記指出,“講好中國故事,傳播好中國聲音,展示真實、立體、全面的中國,是加強我國國際傳播能力建設的重要任務”“各地區(qū)各部門要發(fā)揮各自特色和優(yōu)勢開展工作,展示豐富多彩、生動立體的中國形象”。這些重要論述,為我們指明了方向,即“構(gòu)建更有效力的國際傳播體系”不僅需要國家的頂層設計,更需要地方的共同努力。隨著信息技術(shù)的蓬勃發(fā)展,國際傳播理念與實踐也逐漸從中央向地方下沉。地方媒體應充分挖掘和用好本地的題材資源、文化資源、傳播資源等特色優(yōu)勢,積極參與國際傳播,成為增強我國國際傳播能力不可或缺的組成部分。

第一,巧妙挖掘地方特色,以地方敘事來引發(fā)全球共情。地方媒體深植于基層,而基層是中國改革創(chuàng)新的源頭活水,有大量生動鮮活的故事,有利于形成特色傳播產(chǎn)品。地方敘事與國家敘事的區(qū)別在于,前者能夠有效地弱化“我者—他者”的二元對立思維,在更廣泛的文化空間中尋找共情。具體以新媒介重構(gòu)地方敘事話語,以話語實踐來打破敘事語言符號所建構(gòu)的偏狹視角,重新連接地方實踐與全人類共同價值內(nèi)涵,因此在遵循國際傳播規(guī)律的同時創(chuàng)新傳播形式。游戲是文化傳播的重要媒介,從端游、頁游到現(xiàn)在的手游,逐漸進入到全球化探索階段,因而游戲“出海”也成為一種新的國際傳播形式,重新盤活了地方文旅、經(jīng)濟、文化等資源,形成虛實生態(tài)連接,引發(fā)全民共情,如2024年8月《黑神話:悟空》一經(jīng)推出引發(fā)全球廣泛關注,將山西、重慶、泉州等地的知名景點融入虛擬游戲場景,彰顯中國的文化底蘊,根據(jù)數(shù)據(jù)顯示,游戲上線首日在全球火速出圈,同時山西旅游熱度環(huán)比翻倍。

第二,整合平臺與融通渠道,以傳播資源聯(lián)動助力地方國際傳播“出圈”。伴隨著媒體融合的走深、走實,地方成為媒體融合生態(tài)網(wǎng)絡的重要節(jié)點,因此盤活各地資源并聯(lián)動傳播對于形成地方傳播合力至關重要。近年來,各地紛紛建立國際傳播中心,突出地域性優(yōu)勢,打通跨地域、跨層級之間的壁壘,形成優(yōu)勢互補、各具特色的地方傳播聯(lián)動,通過講述中國地方故事為傳播人類共同價值作出更大貢獻,比如,四川國際傳播中心與人民網(wǎng)共同成立的“Panda Guide”外宣融媒工作室,廣東21個地級以上市共建的GDToday城市頻道。這種結(jié)伴“出海”的方式,有利于整合資源,起到花小錢辦大事的效果。

第三,兼顧歷史與現(xiàn)實打造國際城市名片,增強海外傳播影響力。習近平總書記明確提出:“著力賡續(xù)中華文脈、推動中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化和創(chuàng)新性發(fā)展。”因此,地方媒體在挖掘地方文化資源時應兼顧歷時性與時代性,打造傳統(tǒng)與時代共融的精神標識。2023年我國迎來了旅游發(fā)展的“新元年”,而之所以“新”就在于如今城市傳播不局限于“吃喝玩樂”,而更注重城市形象與美譽度,以中華文化精髓來涵養(yǎng)城市品牌傳播的核心價值。“國潮熱”“國漫熱”“文旅熱”“博物館熱”等文化現(xiàn)象的興起就是一種體現(xiàn),各個地方開始積極探索中華文化的現(xiàn)代化與創(chuàng)新化表達方式。一方面,各地主動在社交媒體上制造熱搜話題,“淄博燒烤”“天水麻辣燙”“爾濱”“榕江村超”“大理非遺”等熱議話題形成后就會產(chǎn)生社會聯(lián)動效應,當?shù)亟Y(jié)合各自地方特色,以社交媒體為依托,重構(gòu)城市敘事框架,將城市品牌、特色文化、話題熱度相結(jié)合,從而打造網(wǎng)紅城市IP;另一方面,從多個維度重塑城市鮮活標簽,秉承“常做常新”的核心理念從不同角度引流,從而強化國際受眾對于城市品牌形象的認知,比如重慶,既以巴渝文化、紅色文化、移民文化等千年歷史鑄牢重慶堅韌忠勇的城市精神底色,又以“科創(chuàng)之城”打造新時代重慶的鮮明城市標識。

以新時代文明觀踐行全球文明倡議,堅定弘揚全人類共同價值

習近平總書記指出:“各國歷史、文化、制度、發(fā)展水平不盡相同,但各國人民都追求和平、發(fā)展、公平、正義、民主、自由的全人類共同價值。”數(shù)智技術(shù)驅(qū)動下的社會發(fā)展趨于液態(tài)化,全球范圍內(nèi)的合作與交流日益增多,你中有我、我中有你的“共生”成為一種新的交往生態(tài),人類社會的生存因而具有了全球性的特征。在當前的新時代背景下,如何通過國際傳播弘揚全人類共同價值,還需要從交往關系來重新審視。

一方面,要建構(gòu)多元國際傳播的行動者網(wǎng)絡。國際傳播的交往轉(zhuǎn)向,實則傳播網(wǎng)絡的去中心化。因為技術(shù)的去中心化,改變了傳統(tǒng)的以官方為主的國際傳播格局,機器作為主體也成為傳播行動者之一,多元主體的關系形態(tài)與動態(tài)均發(fā)生改變。有鑒于此,國家、組織、人、機器共生的國際傳播行動者網(wǎng)絡的建設,是“推進國際傳播格局重構(gòu)”的基礎性工程。多元協(xié)同的國際傳播行動者網(wǎng)絡孕育于中國特色的文化情境與數(shù)智情境。首先,應形成人機共生的交往生態(tài),激發(fā)虛實交融的新文化場域,從物質(zhì)層面來看,數(shù)智化技術(shù)基礎的廣泛布局為人類搭建了新型數(shù)字交往空間,改變以人為主的傳統(tǒng)交往范式,特別是隨著ChatGPT、虛擬數(shù)字人等智能主體的融入,應建構(gòu)人機共生的交往結(jié)構(gòu)方可應對當前的新變化;其次,應建構(gòu)多維度、復合型的交往規(guī)則,從而促進全球交往合理有序發(fā)展。從精神層面來看,多元協(xié)同的交往生態(tài)也亟待新邏輯與新規(guī)范的指引,應秉承中國傳統(tǒng)文化中的“和合”理念,既要打通官方與民間交往場域,又要激活跨地區(qū)、跨文化、跨部門之間的多層級交往空間,從而形塑全球文化共享與價值共建的國際傳播交往范式。

另一方面,“推進國際傳播格局重構(gòu)”,還要重視全球人類文明交往的神經(jīng)網(wǎng)絡建設。人類的感知、存在與價值觀都成為全球文明倡議機制建構(gòu)的關鍵要素。首先,應將全球文明與人類感官建立深度連接,傳播人類的共同經(jīng)驗與情感故事。近年來,微短劇呈現(xiàn)井噴式發(fā)展,這為講好中國故事提供了新動能,微短劇“出海”也成為國際傳播的新思路,將東方美學、中華文化價值與當?shù)乇就廖幕匦陆⑦B接,以激發(fā)情緒共鳴。其次,共同發(fā)揮官方交往與民間交往在“轉(zhuǎn)文化傳播”中的作用。2024年6月,一位外國博主“保保熊”在游覽長城拍攝的短視頻中使用了“city不city”的中英混搭句,不經(jīng)意間成為熱梗,引發(fā)現(xiàn)象級傳播。民間交往中,一種文化與另一種文化相遇,碰撞出了新的文化表達,這就是“轉(zhuǎn)文化傳播”的典型案例。最后,弘揚全人類共同價值,從人類感知、認知、行為的一致性來跨越觀念差異、消解價值沖突,為人類文明發(fā)展進步作出更大貢獻。

(作者為中國社會科學院大學新聞傳播學院教授,社科院新聞與傳播研究所副所長)

【參考文獻】

①《習近平:講好中國故事,傳播好中國聲音》,求是網(wǎng),2021年6月2日。

②《中國共產(chǎn)黨第二十屆中央委員會第三次全體會議文件匯編》,北京:人民出版社,2024年。

③殷樂主編:《中國媒體融合發(fā)展報告(2022~2023)》,北京:社科文獻出版社,2023年。

④殷樂:《面向世界講好中國故事:全面提升國際傳播效能(有的放矢)》,《人民日報》,2024年8月22日。

責編/李一丹 美編/陳媛媛

聲明:本文為人民論壇雜志社原創(chuàng)內(nèi)容,任何單位或個人轉(zhuǎn)載請回復本微信號獲得授權(quán),轉(zhuǎn)載時務必標明來源及作者,否則追究法律責任。

[責任編輯:孫垚]